Среда 08.01.2025, 20:04
Приветствую Вас Гость
Главная » 2012 » Ноябрь » 13 » Памятка от Dok'а
01:06
Памятка от Dok'а

Общее описание

Здесь опишу основные моменты по переводу. Конечно, есть уже инструкции и видео, так же замечательноe описание карт, но как показала практика этого мало, поэтому напишу ещё одну памятку, авось пригодится и поможет кому.

Немного философии

Уважаемые переводчики и проверяющие у меня к вам несколько вопросов:

  • Вы для кого все карты переводите, мучаетесь, исправляете ошибки?Ведь для себя.
  • Вы же будете играть этими картами?
  • Это же вы будете весело кричать в самый ответственный момент: «Вот тебе расенганом по голове!!!»
  • Вам врятли захочется играть картой с именем «Водного стиля: Техника пяти акул».
  • Или кем то не брежно перевденным «Расюнгоном».
  • Вы же хотите играть качественными картами?

Я надеюсь, что да. А значит делать надо как для себя любимого. Вы же себя любите? Поэтому ваши переводы – это то, что вы хотите видеть у вас в руках, на мониторах, в колодах. Не у всех получается с первого раза, и со второго, да и с третьего, но нужно стремиться к хорошим работам.

Ё-моё, это же для меня!!вот наш девиз перевода карт! Так ведь!?

На что обратить внимание

Символ стихии

Ну, тут всё просто:

  • Не забывайте менять символ стихии в соответствии с картой, которую переводите.
  • Новый символ должен закрывать предыдущий, поэтому не ленитесь сдвинуть символ влево, вправо, вверх или вниз на 1-2 пикселя, это не запрещено.

Художественный текст

Для кого-то это камень преткновения, для кого-то это ерунда, из-за которой надо мучатся. Ничего в этом сложного нет, получили перевод, вспомните ведь это всё цитаты из аниме, а значит, вы их слышали. Не получается, спросите на сайте, всегда поможем. Как уже говорилось, для себя делаем.

  • Но английская версия текста должна быть обязательно скрыта. Надо допишете слово, но закрыть надо.
  • Если умеете пользоваться инструментом «Штамп», то можете аккуратно закрасить, но это по желанию (помните наш девиз).

Имя карты

Тут немного сложнее. Когда хотите перевести имя карты, убедитесь, посмотрев на официальном сайте, нет ли ещё карты с таким же именем (такие бывают техники, ниндзя). Если есть и она была в более ранних выпусках, тогда найдите её и посмотрите на имя. И вот вам готово.

И это правильно. По правилам в колоде должны быть только 3 карты с одинаковым именами, и если вы  именуете карту неверно, то при неверном имени колоды будут собираться неправильно, ведь имена будут разные и можно будет 3 таких, и 3 таких.

Чем старше выпуск, тем чаще карты повторяются, так что будьте внимательны.

Цена

Тут снова просто. Только будьте внимательны.

Условие

Тут тоже не сложно. Они очень часто повторяются, смотрите на карты, которые уже перевели и проверили. Все подсказки в проверенных картах (немного подсказок будет ниже). (В конце не забываем ставить точку.)

Цель

Аналогично, как и условием. (В конце не забываем ставить точку.)

Эффект

Тут весело. В основном действий выполняемых эффектом немного: нанести повреждение, переместить карту, ранить, излечить…

Тут главное, правильно понять смысл и его сформулировать. Ниже будет словарь, в котором будут переведены часто повторяющиеся фразы и как их следует переводить. Как уже говорилось, смотрите на то, что уже перевели, в 90 % похожее уже встречались. (В конце не забываем ставить точку.)

Выделения

После двоеточия (Цель:, Условие:, Эффект:) текст начинается с большой буквы, если в начале нет цифр. Если есть, то цифра и потом текст с маленькой буквы.

Статусы/характеристики выделяются следующим образом:

[значок]”Имя статуса”.

[значок] – их можно найти в соответствующей папке в шаблоне или на сайте.

Нежирным, в кавычках имя статуса (не склонять).
Примеры:

Имена карт выделяются шрифтом AGBengalyи всё.
Примеры:

Атрибуты выделяются так же как и характеристики, только берём соответствующий значок с подложкой. И чаще всего перед значком пишем слово атрибут.
Пример:

Цена вывода или цена руки выделяется уже специфически. Для этого в шаблоне есть заготовка, что бы вы могли сделать, например, так:

Расстояния

Всегда следите за расстояниями между строчек:

  • Расстояние между разделами (цель, условие, эффект) должно быть 8 пт.
  • Расстояние между строчками в тексте 6 пт

Словарь для перевода карт

Английский вариант

Перевод

Условие

Requirements

Условие

A printed Entrance cost of 4 or more

Напечатанная цена вывода 4 или более.

An Entrance cost of 4 or more

Цена вывода 4 или более.

´Jonin´ or higher Rank

Ранг [значок] "Джонин” или выше.

´Neji Hyuga´ or ´Byakugan´ + ´An Entrance cost of 4 or more´

[выделяем Неджи Хьюга] или [значок]"Бьякуган" + цена вывода [значок 4] или более.

Цель

Target

Цель

1 Ninja Battling against the user

1 ниндзя, сражающийся против использующего.

Every Ninja Battling against the user

Каждый ниндзя, сражающийся против использующего.

Every Ninja Battling against the user with an Entrance cost of Х or less

Каждый ниндзя с ценой вывода Х или менее, сражающийся против использующего.

User

Использующий.

The Head Ninja Battling against the user

Ниндзя лидер, сражающийся против использующего.

1 Ninja with an Entrance cost of X or less

1 ниндзя с ценой вывода Х или менее.

1 Ninja with an Entrance cost of X or more

1 ниндзя с ценой вывода Х или более.

1 Jutsu card being played

1 разыгранная карта техники.

1 Ninja

1 ниндзя.

1 ´Genin´ Ninja in the user´s Team

1 ниндзя [значок]"Генин" в команде использующего.

1 of your opponent´s Ninjas

1 ниндзя вашего оппонента.

X number of your opponent´s Ninjas

Х количество ниндзя оппонента.

Every Ninja in the user´s Team

Каждый ниндзя в команде использующего.

1 of injured Ninjas

1 раненый ниндзя.

1 non-Platoon Ninja

1 ниндзя без ГРУППА.

Миссия

Permanent

Постоянная

Permanent (Х)

Постоянная (Х)

Counter

Ответная

Ниндзя и клиент

Valid

Действительный

Разное

Showdown

Фаза подсчёта

Then

Затем [после ставиться запятая]

In that case

В этом случае [после ставиться запятая]

Heal the target

Излечите цель

Back Ninjas

Ниндзя поддержки

1 of the Back Ninjas Battling against the user

1 ниндзя поддержки, сражающийся против использующего.

The Head Ninja

Ниндзя лидер

Combat Attribute

Атрибут

Entrance cost

Цена вывода

Stand-By Ninja

Оставшийся ниндзя

The Target becomes a Stand-By Ninja.

Цель становится оставшимся ниндзя.

Additionally

Дополнительно

X = the number of your…

Х - число ваших…

Growth

Рост

Сoin

жетон

Growth coin

жетон [значок]"Рост”

Ninja Blade coin

Монета

Give Х Damage to any of the target for each heads.

Нанесите Х повреждение за каждого выпавшего "орла".

Flip a Ninja Blade coin Х times.

Подбросьте монету Х раза.

Give 1 Damage to the target.

Нанесите 1 повреждение цели.

The target gets +X/+Х during this turn.

Цель получает +Х/+Х до конца хода.

Change the target to injured status.

Раньте цель.

Reveal the top Х cards of your Deck.

Покажите 5 верхних карт своей колоды.

Shuffle your Deck.

Перемешайте свою колоду.

Attach this card to the target.

Прикрепите эту карту к цели.

Target gain's или Target get's

Цель получает

You can pay 2 Chakra

Вы можете сбросить 2 чакры 

Support

Поддержка

[ Mission | Attacker| EOJ ]

[Миссия| Атакующий | ОТ](ОТ - обмен техниками)

Combat

Сила

Move the top 3 card's

Переместите 3 верхние карты

Move the bottom 3 cards

Переместите 3 нижние карты

Non-Unique

Неуникальный (выделяется так же, как и строки "Эффект" или "Цель" - жирным и расстоянием между разделами)

Скачать памятку в формате PDF.

Категория: ККИ Наруто | Просмотров: 943 | Добавил: Dok | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 15
1 UchihaMadara  
Док, ну ты даешь! Молодца! Чесно, словарь для перевода - это очень полезная тема для начинающих!
Остальное, правда, уже было описано где-то около дохрена раз, а вот словарик в конце - это важно! К thumb
Правда вот Flip a Ninja Blade coin переводится не монета, а подбросьте монету

Еще можно было написать перевод таких слов:
1. Target gain's или Target get's - цель получает...
2. You can pay 2 Chakra... - вы можете сбросить 2 чакры
3. Support - поддержка
4. [ Mission | Attacker| EOJ ] - [Миссия| Атакующий | ОТ](ОТ - обмен техниками)
5. Combat - сила
6. move the top 3 card's... - переместите 3 верхние карты...
7. move the bottom 3 cards... - переместите 3 нижние карты (из колоды например...)
8. Non-Unique - Неуникальный (выделяется так же, как и строки "Эффект" или "Цель" - жиром и расстоянием между строк)

Ну вот - это как бы из тех, которые недавно появились(например пункт 4), и из тех, где чаще всего делаются ошибки (сужу по себе) dry

2 Dok  
Добавил в словарь...

3 MrMoon  
От себя скажу, что когда я виже качественное переведенную карточку, не важно кто ее перевл я или еще кто-то, меня наполняет радость и в голове появляются мысли вроде "Как же мы все таки круто переводим карты: и тексты у нас хорошие и значки все отрисованные, и за читабельностью следим и прочее и прочее."

4 UchihaMadara  
Угу, мы молодцы. Но работы еще много, поэтому расслаблятся рано dry
Кстати, я новую колоду собрал, и уже распечатал. Как насчет сыграть на днях?

5 solnze  
а с кем играть будишь? и как колода называется!

6 UchihaMadara  
С кем угодно:) Колода на марионетках.:)

7 Dok  
Я на марионетках тоже собираю, только она далека от завершения... но как-нибудь схлестнуться они друг с другом smile

8 UchihaMadara  
А я уже полностью перевел:) Сам:) Кроме одной карты - той, что я у тебя просил:)
Конечно она тоже еще на стадии разработки, вот и хочу потестить - понять, чего нехватает... dry

9 kochan  
прости а ты будешь вобще карты проверять/исправлять? dry

10 UchihaMadara  
Буду конечно, но сейчас дел не в проворот, так иногда просто на сайт на минутку забегу, гляну, что да как. А так... Занят cool

11 Dok  
Занят он, а сам карты через день выкладывает и правит...

12 kochan  
а где же понятие "Жертва"? dry

13 kochan  
и обнови файл в PDF плиз!

14 UchihaMadara  
Ага, Ага, по 10 штук в день...
Последние 3 для особенно...

15 SIlver  
Приветики дорогой UchihaMadara не затруднит ли тебя выложить колоду на марионетках готовой для печати? Жду не дождусь. И видео с этой колодой выкладывай dry

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]